You may or may not have picked up on this from last Thursday’s blog, but I love Christmas carols. How can you not? All the old songs that you sang as a child, knew by heart. I never understood why we only sang them in December.
I wanted to share with you the story of a different Christmas carol each week, but didn’t quite know what to write. While on the internet looking up one of my favorite carols, it dawned on me.
Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar. Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh! Schlafe in himmlischer Ruh!
Ok, so it is pretty easy to guess which song that is. But do you know what the actual translation says?
Silent night! Holy night! All are sleeping, alone and awake
Only the intimate holy pair, Lovely boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace! Sleep in heavenly peace!
Did you always wonder how they could translate from one language to another and still make the words rhyme? Well now you know - they changed a lot of the words. Also, the original song in German was six verses and we only sing three in English. Don’t you want to know what the other verses say?